Kahtlemata on Google'i tõlk, tuntud ka kui Google Translator, üks levinumaid kogu maailmas. Põhjuseks on see, et see on integreeritud nii teie Chrome'i brauserisse, otsingumootorisse endisse kui isegi selle toodetesse. Lisaks pakub see tasuta tõlkeid paljudesse keeltesse.
Tõsi on aga ka see, et mõnikord võivad selle pakutavad tõlked olla mõnevõrra segased ja ebatäpsed. Ja see on see, et kuigi on tõsi, et aja möödudes on see palju arenenud, pole see siiski täiuslik. Samal põhjusel näitame teile DeepL, teine veebitõlk, kes, kuigi see ei paku täiuslikke tõlkeid, teeb neid paljudel juhtudel paremini kui Google Translator.
DeepL, professionaalne tõlk, mis põhineb närvivõrkudel
DeepL-tõlgi töö on üsna lihtne. Ainult peate oma veebisaidile juurde pääseda ja sisestage tekst, mille soovite tõlkida. Soovi korral saate selle otse kleepida ja see tõlgitakse praktiliselt kohe ilma probleemideta.
Sel juhul saate kasutada tõlkijat üheteistkümne erineva keelega, mis laienevad järk-järgult: Hispaania, inglise, saksa, prantsuse, portugali, itaalia, hollandi, poola, vene, jaapani ja hiina keel. Kõigil juhtudel põhinevad tõlked võrgu Tehisintellekt, seega on võimalik saavutada veelgi paremaid tulemusi.
Sel juhul, kui teil on kõnealuste tõlgetega probleeme, võite klõpsata tehtud tõlke mis tahes sõnal ja ilmuvad sünonüümid. Muudatustega grammatiliselt kohanemiseks peate lihtsalt klõpsama ühel neist ja DeepL sõnastab loodud fraasi ümber.
Ja kui sellest ei piisa, integreerub ka sõnastikuga Linguee, mis kuulub ka DeepL-i. Nii kuvatakse sõnal klõpsates allpool ka originaalkeeles olevad määratlused ja kõnealuse sõna klassifikatsioon.
Samamoodi ka saate veebiversiooni abil tasuta tõlkida kuni 5000 tähemärki, kuigi on tõsi, et saate tõlkimiseks ise oma dokumente üles laadida. Kui vajate rohkem, võite ka jõuda osta DeepL Pro.