Kuidas tõlkida Wordi dokumenti

  • Wordil on sisseehitatud tõlketööriist, mis muudab teksti fragmentide tõlkimise lihtsaks.
  • Google Docs pakub tõlkefunktsiooni, mis võimaldab tõlkida selle platvormile üles laaditud Wordi dokumente.
  • Kiireks ja täpseks tõlkeks on võrgutööriistad, nagu DeepL ja Doc Translator.
  • Grammarly on veel üks võimalus, mis, kuigi see nõuab kopeerimist ja kleepimist, pakub kvaliteetseid tõlkeid.

sõnu tõlkida

Mõnikord puutume kokku dokumentidega sõna kirjutatud teises keeles, millega peame töötama. Kui see on keel, mida me valdame, pole see probleem. Aga kui seda pole, oleme hädas. Õnneks on selleks väga praktilisi võimalusi Wordi dokumendi tõlkimine, või vähemalt osa tekstist, mille oleme varem valinud.

Wordi dokumendi mitmesse keelde tõlkimiseks on mitu võimalust. Mõned neist tehakse rakenduse enda kaudu, kuigi on palju teisi, mis kasutavad tõlkimiseks võrguteenuseid. Mõlemad võivad meile võrdselt kasulikud olla.

Teksti tõlkimine Wordist

sõna tõlkida tekst

Microsoft Office'i tekstitöötlusprogrammil on a enda tööriist dokumendi või sellest valitud tekstilõigu tõlkimiseks. See on Wordi funktsioon, mis tõlgib ainult valitud sõna või tekstiploki.

Selle valikulise tõlkefunktsiooni aktiveerimiseks toimige järgmiselt.

  1. Esiteks muidugi Käivitame Wordi ja avame dokumendi mille tõlget soovime teostada.
  2. Pärast otsime tõlgitava teksti ja valime selle kursori abil.
  3. Nüüd läheme ekraani ülaosas vahekaardile "Kontrollima" ja me valime "Tõlgi".
  4. Järgmiseks klõpsake nuppu «Tõlgi valik».*
  5. Pärast seda ilmub ekraani paremasse serva uus paneel meie tõlgetega. Peaaegu alati tuvastab lähtekeele programm ise, seega jääb meil vaid sihtkeel valida.
  6. Lõpuks, peale tõlke tegemist, saame selle nupu abil tekstile lisada "Sisesta".

(*) Kui tahame tõlkida tervet dokumenti, mitte ainult fragmenti sellest, jätame tõlgitava fragmendi valimise etapi vahele ja kasutame lihtsalt nuppu "Tõlgi". Peamine erinevus seisneb selles, et Word loob ja avab tõlgitud tekstiga uue dokumendi.

pDF
Seotud artikkel:
Kuidas PDF-i tõlkida: kõik viisid

Selle tööriista huvitav aspekt on see, et see pakub meile muid üksikasju, näiteks tõlgitud sõnade määratlused ja tähendused valitud tekstis. Kogu see teave kuvatakse ekraani allosas.

Lõpetamiseks, kui oleme tõlkimise lõpetanud, peame klõpsama tõlkepaneelil ristiikoonil (“X”), et see sulgeda ja naasta dokumendi juurde.

Tõlkige Wordi dokument Google Docsiga

google docs

Paljud kasutajad pole sellest teadlikud Google Docs'i Sellel on tõlkefunktsioon, mida saab probleemideta rakendada meie üleslaaditud Wordi failidele. See funktsioon vastutab teksti tõlkimise ja seejärel tõlgitud versiooni meie arvutisse salvestamise eest. Seda teete järgmiselt.

  1. Alustuseks avame oma brauseris uue vahekaardi ja teeme seda Google Drive, kuhu laaditakse üles dokumendid, mida hiljem Google Docsis redigeeritakse.
  2. Me klõpsame "Minu üksus".
  3. Siis me teeme "Faile üles laadima" ja valige dokument, mida tahame tõlkida.
  4. Valiku valimiseks kasutame dokumendil hiire paremat nuppu "Avamiseks koos", millele järgneb "Google Docs".
  5. Järgmisena avaneb uus Google Docsi fail meie Wordi dokumendi sisuga. Seal läheme menüüsse "Tööriistad" ja valime võimaluse "Tõlgi dokument".

Ja see ongi kõik. Tõlgitud dokument avaneb uuel vahekaardil, soovi korral on võimalik see eraldi salvestada.

Veebitööriistad Wordi dokumentide tõlkimiseks

Lõpuks tuleb märkida, et on palju veebisaite, mille kaudu saame Wordi dokumenti täielikult või osaliselt tõlkida. Kuigi need kõik töötavad hästi tõlkes endas, on üsna tavaline, et nad esitavad väljunddokumendis mõningaid vormindusvigu. Soovitame järgmisi valikuid:

deepl

süvenema

See on üks populaarsemaid ja kõrgelt hinnatud veebitõlkeid. deepl seda on väga lihtne kasutada ja see annab suurepäraseid tulemusi. Peame vaid kopeerima Wordi dokumendi või selle osa, mida tahame tõlkida, ja minema mis tahes brauserist teie veebisaidile. Ülejäänud on väga sarnane sellega, mida teeksime Google Translate'iga: kleepige tekst, valige väljundkeel (algkeele tuvastab veebisait ise automaatselt) ja OK.

Link: deepl

Dokumendi tõlkija

doc tõlkija

Pole vaja registreeruda ega tellimust maksta. Dokumendi tõlkija on täiesti tasuta tööriist, mis võimaldab meil tõlkida Wordi dokumente lihtsal viisil, austades algset vormingut. See veebisait kasutab Google'i tõlke teenuseid ja suudab teha tõlkeid enam kui sajas keeles. Kogu protsess viiakse läbi mõne sekundiga, pakkudes enam kui vastuvõetava kvaliteediga tulemusi.

Link: Dokumendi tõlkija

Grammarly

grammatiliselt

Lõpuks veel üks kasulik tööriist, mis on spetsiaalselt loodud neile, kes otsivad oma Wordi dokumentide jaoks kvaliteetset tõlget. Teenuste kasutamiseks Grammarly peate kasutama mitte alati mugavat "kopeeri ja kleebi" süsteemi, kuid see on seda väärt, sest tõlketulemus on suurepärane. Selle tööriista teine ​​eelis on see, et selle saab tasuta lisada Chrome'i brauserisse.

Link: Grammarly


Jäta oma kommentaar

Sinu e-postiaadressi ei avaldata. Kohustuslikud väljad on tähistatud *

*

*

  1. Andmete eest vastutab: Miguel Ángel Gatón
  2. Andmete eesmärk: Rämpsposti kontrollimine, kommentaaride haldamine.
  3. Seadustamine: teie nõusolek
  4. Andmete edastamine: andmeid ei edastata kolmandatele isikutele, välja arvatud juriidilise kohustuse alusel.
  5. Andmete salvestamine: andmebaas, mida haldab Occentus Networks (EL)
  6. Õigused: igal ajal saate oma teavet piirata, taastada ja kustutada.